TRANSLATION STATION временно работает в удаленном режиме. Все подробности уточняйте у специалистов клиентского отдела. Временно приостановлена услуга срочного Апостиля.

Юридические данные

Когда официальный перевод должен быть предоставлен государственным и частным организациям, он должен быть надлежащим образом заверен. Существуют различные виды сертификации, основанные на целях представления документов и требованиях принимающей стороны.

1. СЕРТИФИКАЦИЯ БЮРО ПЕРЕВОДОВ

По желанию заказчика специалисты переводческой станции заверяют перевод официальной печатью переводческой станции. Сертификация производится на фирменном бланке компании с указанием контактных и регистрационных данных, реквизитов переводчика, а также декларации соответствия перевода оригиналу. Декларация предоставляется на языке перевода.

Какие документы могут быть переведены таким образом: любые документы

Где эти документы могут быть предоставлены: посольствам США, Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Австрии, Италии, Испании, университетам, колледжам, банкам и т.д.

2. НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ

Нотариальное удостоверение является более официальной и устоявшейся формой удостоверения. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика после проверки его полномочий и установления личности. Бюро переводов является постоянным партнером московской нотариальной палаты и сотрудничает с нотариусами различных округов, что позволяет заверить необходимые документы в кратчайшие сроки.

Переводческая станция также обеспечивает нотариальное заверение копий документов и оказывает помощь в других нотариальных действиях.

Какие документы могут быть переведены таким образом: любые официальные документы (содержащие идентификационные данные, подписанные и заверенные печатью).

Где эти документы могут быть предоставлены: посольства Франции, Германии, Финляндии и некоторых других государств, всевозможные органы власти, российские университеты.

3. ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Для представления документов в официальные учреждения или государственные органы за пределами Российской Федерации они могут нуждаться в легализации в установленном порядке. Для стран, являющихся участниками Гаагской конвенции 1961 года, формой такой легализации является проставление штампа «апостиль» (упрощенная легализация).

Список таких стран можно найти здесь. Этот штамп подтверждает подлинность подписи, служебное положение лица, подписывающего документ, подлинность печати и штампа, к которым он прилагается. Апостиль не требует дополнительной сертификации. Каждое государство-участник Гаагской конвенции само определяет и назначает органы, которым предоставлено право проставлять апостиль.

Бюро переводов TRANSLATION STATION имеет большой опыт апостилирования как нотариально заверенных копий, так и оригиналов документов. Компания является партнером Министерства юстиции Российской Федерации, Министерства внутренних дел Российской Федерации, Управления ЗАГС Российской Федерации и Министерства образования и науки Российской Федерации. Наши специалисты предоставят вам всю необходимую информацию о стоимости, сроках и процедуре апостиля. Специалисты бюро переводов обеспечили официальный перевод руководства по практическому применению Гаагской конвенции, поэтому только в нашей компании вы можете получить наиболее точную и актуальную информацию из первоисточника (непосредственно с Гаагской конференции по международному частному праву).

Перевод документов, которые могут быть заверены таким образом: нотариально заверенные копии официальных документов, оригиналы документов, выданных органами ЗАГС, Министерством юстиции, Министерством внутренних дел, прокуратурой и Министерством образования и науки Российской Федерации.

Где вы можете предоставить заверенный таким образом перевод: государственные органы стран-участниц Гаагской конвенции.

4. КОНСУЛЬСКАЯ ЛЕГАЛИЗАЦИЯ

Если необходимо предоставить легализованные документы странам, не являющимся участниками Гаагской конвенции 1961 года, то может возникнуть необходимость осуществить полную консульскую легализацию в консульстве страны, где предоставляются документы.

Полная консульская легализация – это довольно длительный и многоступенчатый процесс. Специалисты отдела регулирования переводческой станции осуществляют все этапы этой процедуры, включая подачу документов в департаменты министерства и консульство страны, где они представляются.

Перевод документов, которые могут быть заверены таким образом: нотариально заверенные копии официальных документов, оригиналы документов, выданных органами ЗАГС, Министерством юстиции, Министерством внутренних дел, прокуратурой и Министерством образования и науки Российской Федерации.

Где вы можете предоставить заверенный перевод: государственные органы стран, не являющихся участниками Гаагской конвенции.

Благодаря богатому опыту и накопленным знаниям специалисты переводческой станции могут проконсультировать вас и порекомендовать определенный вид сертификации перевода, но всегда следует указывать форму сертификации по месту подачи документов.

5. ОТЧЕТ О ПРОВЕРКЕ ВЕБ-САЙТА

Каждый день в интернете возникают ситуации, связанные с нарушением авторских прав, которые часто приходится разрешать в судебном порядке. Наиболее значимым доказательством является акт осмотра объекта или предоставление доказательств нотариусом. Заверенный протокол сайта является официальным доказательством нарушения авторских прав, разглашения коммерческой тайны, оскорбления чести и достоинства и других нарушений.

Уполномоченные нотариусы бюро переводов оперативно заверят страницы сайта в соответствии со всеми требованиями российского законодательства, а в случае обращения в международные суды протокол будет переведен на иностранный язык юридическими переводчиками.

1. Станция переводов является официальным партнером Министерства юстиции Российской Федерации.

2. перевод международных правил проставления апостиля для применения в законодательных актах и юридической практике на территории Российской Федерации.