Бюро переводов
Москва Сити

logo
Примерное УТП: Перевод на 150+ языков Переводим любые тематики Многолетняя положительная репутация Более 1000 корпоративных клиентов Переводим для ООН (Партнеры ООН) 5-этапный процесс проверки перевода Синхронный перевод в 20 странах сразу - можем! Переведем любую языковую пару минуя русский Переводим до 6500 страниц в сутки Данные передаются по зашифрованным каналам Партнеры МИД, Минюст, Нотариальной палаты. Специалисты по всему миру. 4000 штатных и внештатных переводчиков 340 редакторов 260 корректоров Адаптируем перевод к исходному дизайну Работаем с InDesign, PDF, HTML
Translation into 150+ languages We translate any subject matter Long-standing positive reputation Over 1,000 corporate clients We translate for the UN (UN partners) 5-step translation verification process Simultaneous interpreting in 20 countries at once – we can do it! We'll translate any language pair without going through Russian Up to 6,500 pages translated per day Data transmitted via encrypted channels Partners of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice, and the Notarial Chamber Specialists worldwide 4,000 in-house and freelance translators 340 editors 260 proofreaders We adapt the translation to the original design We work with InDesign, PDF, HTML

Реклама и маркетинг

  1. Главная
  2. /
  3. Отрасли
  4. /
  5. Реклама и маркетинг
Одним из главных компонентов репутации и составляющих имиджа компании является ее рекламная стратегия и маркетинговые материалы. Тщательно продуманная рекламная кампания должна привлечь покупателя и вызвать у него желание воспользоваться услугами компании или приобрести ее продукты.
DE AGOSTINI – вывод серии журналов на глобальный рынок

Бюджет на рекламу крупных компаний и корпораций составляет миллионы, привлекаются звезды мировой величины, однако все это может не дать желаемого результата, если рекламная компания не будет адаптирована для населения той или иной страны, поскольку эффективной может быть лишь реклама на родном языке.

DE AGOSTINI – вывод серии журналов на глобальный рынок

Неверно подобранная стратегия может нанести непоправимый урон репутации компании и привести к неполучению прибыли или возникновению убытков. Тоже самое относится и к переводу рекламных материалов. Некорректный перевод, неправильное изложение или не точно подобранный стиль могут свести на нет все высокозатратные старания специалистов рекламной отрасли и так и не достичь поставленной цели.

Международный съезд коммуникационных агентств

Основной чертой специалистов рекламного отдела TRANSLATION STATION является креативность и умение владеть словом. Сложность в переводе рекламных текстов заключается, прежде всего, в грамотном формулировании идеи, которую компания желает донести до потребителя. Они особенно чутко понимают все тонкости фразеологизмов и идиом иностранного языка и с легкостью конвертируют их «продающий» текст на родном языке.

Международный съезд коммуникационных агентств

Особую нишу в рекламной отрасли занимают маркетинговые исследования, при переводе которых в отличии от рекламных текстов, требующих креативности и творческого подхода, необходима точность и умение оперировать специализированными терминами, а также владение финансовой и бизнес-терминологией.

COMET локализация продукта на итальянском рынке

Фронт работ рекламного отдела TRANSLATION STATION чрезвычайно широк и включает в себя перевод презентационных материалов, видео- и аудиороликов, публицистических материалов, рекламных текстов и слоганов, каталогов, брошюр, буклетов, маркетинговых исследований, пресс-релизов, статей, бизнес-планов и др.

COMET локализация продукта на итальянском рынке

аряду с качественным переводом рекламных или маркетинговых материалов заказчиком часто требуется их оформление. TRANSLATION STATION ценит время своих клиентов – наши дизайнеры и верстальщики готовы взять на себя весь комплекс услуг по подготовки материалов к печати по требованиям заказчика.

Среди партнеров TRANSLATION STATION – Ассоциация коммуникационных агентств России, Старая площадь консалтинг, Грант Торнтон, iGlobe, Premium Energy, Waters OAG, Арт-Альянс, Торговый дом «Библио-Глобус» и др.

 

Несмотря на накопленную базу знаний и возможность их применения на практике, принцип конфиденциальности является для нас главенствующим правилом работы, поэтому обращаясь в TRANSLATION STATION, Вы можете быть уверены в неразглашении предоставленных сведений, а Соглашение о неразглашении (NDA) заключается до подписания Договора о сотрудничестве.

Наши проекты:
  •  DE AGOSTINI
  • Международный съезд коммуникационных агентств.
Всего в Translation Station тематических департаментов, в каждом из которых специалисты из самых разных стран мира объединяются одной узкой тематикой. Все кандидаты проходят строгий конкурсный отбор и тестирование.
Совершайте меньше
o
л
о
шибок,
берегите
л
и
л
ес