Бюро переводов
Москва Сити

logo
Примерное УТП: Перевод на 150+ языков Переводим любые тематики Многолетняя положительная репутация Более 1000 корпоративных клиентов Переводим для ООН (Партнеры ООН) 5-этапный процесс проверки перевода Синхронный перевод в 20 странах сразу - можем! Переведем любую языковую пару минуя русский Переводим до 6500 страниц в сутки Данные передаются по зашифрованным каналам Партнеры МИД, Минюст, Нотариальной палаты. Специалисты по всему миру. 4000 штатных и внештатных переводчиков 340 редакторов 260 корректоров Адаптируем перевод к исходному дизайну Работаем с InDesign, PDF, HTML
Translation into 150+ languages We translate any subject matter Long-standing positive reputation Over 1,000 corporate clients We translate for the UN (UN partners) 5-step translation verification process Simultaneous interpreting in 20 countries at once – we can do it! We'll translate any language pair without going through Russian Up to 6,500 pages translated per day Data transmitted via encrypted channels Partners of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice, and the Notarial Chamber Specialists worldwide 4,000 in-house and freelance translators 340 editors 260 proofreaders We adapt the translation to the original design We work with InDesign, PDF, HTML

Локализация

  1. Главная
  2. /
  3. Локализация
Локализация перевода

Это важная услуга, которую предлагает переводческая компания Translation Station. Мы понимаем, что для успешного проникновения на международный рынок важно не только качественно перевести содержимое, но и приспособить его к культурным, лингвистическим и региональным особенностям целевой аудитории.

При локализации перевода особое внимание в компании обращается на тон, стиль и контекст сообщения, чтобы оно эффективно взаимодействовало с целевой аудиторией. Специалисты учитывают языковые нюансы, культурные смысловые оттенки, обычаи и предпочтения региональных сообществ. Цель работы – сделать перевод максимально приближенным к местной культуре и менталитету, чтобы ваше сообщение максимально резонировало с целевой аудиторией.

В процессе локализации команда Translation Station выполняет следующие шаги:

Лингвистический анализ

Мы тщательно изучаем содержимое и контекст вашего документа или веб-сайта, чтобы полноценно понять его цель и потребности целевой аудитории.

Адаптация текста

Опытные переводчики и локализаторы адаптируют перевод, учитывая языковые, культурные и региональные особенности. Они заменяют фразы, приводят формулировки в соответствие с местными нормами и устоями, чтобы достичь максимального эффекта.

Локализация изображений и графики

Кроме перевода текстов, специалисты Translation Station также локализуют изображения, графику и дизайн. Это включает адаптацию изображений, изменение цветовой схемы, замену графических элементов, чтобы они соответствовали местным предпочтениям и культуре.

Тестирование и проверка

Мы тестируем локализованный материал на соответствие, функциональность и понимание целевой аудиторией. Мы также проводим проверку на грамматические и орфографические ошибки, чтобы обеспечить высокое качество и профессионализм перевода.

Консультации и консультативная поддержка

Команда Translation Station готова предложить консультации по вопросам локализации, помочь в выборе наиболее эффективных стратегий и поделиться советами по адаптации контента под различные регионы.

Компания Translation Station гордится своими специалистами по локализации, которые обладают богатым опытом и глубоким пониманием культурных и языковых особенностей разных стран. Если вам нужна качественная локализация перевода, обратитесь к нам в Translation Station, и мы с радостью поможем вам достичь успеха на международном рынке, учитывая все нюансы и особенности вашей целевой аудитории.

Всего в Translation Station тематических департаментов, в каждом из которых специалисты из самых разных стран мира объединяются одной узкой тематикой. Все кандидаты проходят строгий конкурсный отбор и тестирование.
Совершайте меньше
o
л
о
шибок,
берегите
л
и
л
ес